Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Tags
more
Archives
Today
Total
관리 메뉴

Korea & Brake

69. Gwon Ryul(Haengjusanseong Fortress, Seoul)_권율(행주산성,서울) 본문

100 Great Men Who Brightened Korea

69. Gwon Ryul(Haengjusanseong Fortress, Seoul)_권율(행주산성,서울)

GBbrake 2018. 11. 4. 09:15

 Haengjusanseong Fortress is an earthen rampart made of clay in the Deokyangsan ridge where Siege of Haengju, which was famous for the best 3 great victories, was occurred during the Japanese Invasion of Korea in 1592. It was not used as an administrative district in the Joseon Dynasty like Jinju Castle which was made of stone. It was presumed to have been used until the Goryeo dynasty after it was first built in the Three Kingdoms period. At the time of the Siege of Haengju, this castle was a place where the army of Gwon Ryul stayed for a while in order to fight with the forces of Ming against the Japanese army, and the area of the castle is narrow.


 The Japanese army withdrew from Hanyang and the Joseon army restored the capital through this battle. Gwon Ryul became a Commander-in-chief with the contribution that led this victory. In addition to Yi Sun-shin, he is regarded as the great commander of the Japanese invasion of Korea. For more information on this, please refer to the reference room in my blog. (http://gbbrake.tistory.com//29)


 Haengjusanseong Fortress is located in Goyang City and takes about 40 minutes by car from Seoul.


 행주산성은 임진왜란 3대 대첩으로 유명한 행주대첩이 있던 곳으로 덕양산 능선에 흙으로 조성된 토성이다. 진주성과 같이 돌로 축성되어 조선시대에 행정구역으로 기능을 하던 곳은 아니었고 삼국시대에 처음 지어진 후 고려시대에까지 사용되었던 것으로 추정된다. 행주대첩이 일어날 당시 행주산성은 권율장군이 명나라와 힘을 합쳐 일본군을 한양에서 몰아내기 위해 잠시 머물렀던 곳으로 산성의 면적은 좁은 편이다. 

 이 전투를 통해 일본군은 한양에서 철수하게 되고 조선군이 수도를 수복하게 된다. 권율은 행주대첩을 승전으로 이끈 공로로 도원수가 되었다. 권율장군은 이순신과 더불어 임진왜란의 명장으로 추앙 받는 분이며 이에 대한 자세한 내용은 자료실을 참고하도록 하자.(http://gbbrake.tistory.com/29)


행주산성은 고양시에 위치하며 서울에서 승용차로 약 40분 정도 걸린다. 




Address : 89 Haengju-ro 15beon-gil, Haengju-dong, Deokyang-gu, Goyang-si, Gyeonggi-do



There is a parking lot at the entrance of the fortress. Parking fee is prepaid and is 2,000 won per 1 day.


 행주산성의 입구에는 주차장이 있어 주차가 가능하다.  주차비는 선불이고 2,000원이다.




 There are detailed explanations on the signboard at the entrance of Haengjusanseong so it would be good to read it before visiting.


 행주산성 입구 안내판에 관련 설명이 자세히 나와 있으니 관람 전 읽어보면 좋을 듯 하다.




 Entrance fee is 1,000 won for adults, 500 won for teenagers, 300 won for children and closed on every Monday.


 입장료는 성인 1,000원, 청소년 500원, 어린이 300원이며 매주 월요일은 휴관이다.



 When you enter the entrance, a statue of General Gwon Ryul stands on the right. At the time of the Japanese invasion of Korea, there were Yi Sun-shin in the sea and a Gwon Ryul in the land, which was a great force to defeat the Japanese army. Appearance looking down with a long sword looks dignified.


 산성 입구에 들어서면 우측에 권율장군 동상이 서 있다. 임진왜란 당시 바다에는 이순신, 육지에는 권율장군이 있어 일본군을 무찌르는데 큰 힘이 되었다. 장검을 짚고 내려다 보는 모습이 늠름해 보인다.



 When you climb along the road next to the statue, you can see a Chungjangsa, which is a shrine to honor general Gwon.


 동상 옆으로 난 길을 따라 올라가면 권율장군을 모신 사당인 충장사가 있다. 



 The weather was clear, but it was the day when the fine dust struck. Korea began to show fine dust forecasts in its weather forecasts a few years ago. It is a pity that I need to worry about fine dust and air quality because it was Korean weather that boasted clean air except yellow dust throughout the year.


 날씨는 맑았는데 미세먼지가 기승을 부리던 날이었다. 한국은 몇 년 전부터 일기예보에 미세먼지 예보가 등장하기 시작했다. 황사를 제외하면 연중 맑은 공기를 자랑하던 한국의 날씨였는데 미세먼지에 신경을 쓰며 공기의 질을 걱정하게 된 현실이 안타깝다. 



 There is a red gate with spiked top telling that it is the entrance of the Chungjangsa.


 충장사의 입구임을 알리는 홍살문이 보인다.





 It was a shrine of the famous Gwon Ryul who decorated the battle, which around 3,000 troops of Joseon fought to more than 30,000 Japanese troops, with victory. In fact, He was not a military official but a bureaucrat. When it comes to a war situation, he was famous as a general because he was able to demonstrate his abilities as an military official.

 If the Japanese invasion of Korea did not happen, would there be a chance to demonstrate his talent? Historically, there are many examples of the fact that the dangerous situation of the country creates a hero.


 당시 3천여명의 병력으로 3만이 넘는 일본군과의 전투를 승리로 장식한 명장 권율의 사당이다. 사실 권율은 무인이 아니라 문인출신이다. 전시 상황이 되자 본인의 무장으로써의 능력을 발휘하게 되어 장군으로 알려진 것이라고 보면 된다. 

 임진왜란이 일어나지 않았다면 그 재능을 발휘할 기회가 있었을까. 나라의 존망이 걸린 위험한 상황이 영웅을 만들어 낸다는 사실은 역사적으로 많은 예를 찾아볼 수 있다.



 Portrait of General Gwon. Even though he was a civil servant, armor goes well with hum. In fact, it is called that he was a tall and had imposing figure. His father was the prime minister of the Joseon Dynasty, so he started life of government official as civil servant according to the intention of the family, but I think DNA of him was a brave soldier.


 권율 장군의 영정. 비록 문인이긴 했지만 권율장군은 역시 갑옷이 잘 어울린다. 실제로 그는 키가 크고 당당한 체격의 소유자였다고 한다. 아버지가 조선 최고의 벼슬인 영의정을 지낸 분이라 집안의 뜻에 따라 문인으로 관직에 나아갔으나 DNA는 역시 무인이 아니었나 싶다.





 Go out of Chungjangsa and climb the hill road to head to the Memorial Hall for Siege of Haengju.


 충장사를 나와 언덕길을 올라 대첩기념관으로 향한다. 



 There are two forks clusters at the end of the road. On the left is the road leading to the monument for Siege of Haengju and Right one is for the memorial hall. I went to the Memorial Hall firstly.


 길이 끝나는 지점에 두 개의 갈림길이 나온다. 왼쪽은 행주대첩비로 가는 길이고 오른쪽에는 대첩기념관이 있다. 우선 대첩기념관으로 가 보았다.



 Although the memorial hall is not a large scale but it is where the relics related to the Haengju battle are displayed.


큰 규모는 아니지만 행주대첩 관련 유물들이 전시되어 있는 대첩 기념관의 모습.



 Arrows and bows used during the Japanese Invasion of Korea. The bow below is an Horn bow which is made of animal bones, and is a weapon that bends the rounded curved bar in the opposite direction and uses its elasticity to blow the arrow. Koreans are widely known as a nation that treats bowls well for generations, and it seems to have been used as a major weapon during the Japanese invasion.


 임진왜란 당시 사용되었던 화살과 활. 아래의 활은 동물의 뼈로 만든 각궁이며 둥글게 말려 있는 활대를 반대 방향으로 구부려 그 탄성을 이용해 화살을 날리는 무기이다. 한국인은 대대로 활을 잘 다루는 민족으로 널리 알려져 있으며 임진왜란 당시 주요 무기로 활용되었을 것으로 생각된다. 



 Small-sized cannon and its projectile called ‘Joong Jeon’. It is a kind of arrow made of wood.


 소형 대포와 발사물인 중전. 나무로 만든 화살이라고 한다.



 Military clothes for soldier and official of Joseon dynasty.


 조선군 병사와 장수의 의복.



 It called a Haengju skirt. One of the rumor regarding origin of Haengju skirt is said that the women used it to carry stones during the battle of Haengju. But it is not true. Haengjusanseong was a mountain fortress that people did not live unlike Jinju castle and there was no opportunity for civilians to participate in the battle because soldiers under General. Gwon were stationed temporarily. We can also find the word Haengju skirt in the literature published several decades before the Siege of Haengju.


 행주치마. 부녀자들이 행주산성 전투시 돌을 나르는 데 사용하면서 행주치마라는 이름이 생겨났다고 하는데 이는 사실이 아니라고 한다. 행주성은 진주성과 달리 사람이 살지 않는 산성이었으며 권율장군 휘하의 군인들이 임시로 주둔하고 있었기 때문에 민간인들이 전투에 참여할 기회가 없었다. 행주대첩이 일어나기 수십년 전 발행된 문헌에도 행주치마라는 단어를 찾아 볼 수 있다.



 Rather, the specialized weapons were used such as the latest one of the time, like Shin-Gi-jeon and Bomb Shell, and cannon like Cheonja Chongtong Gun at that battle.

 Below is the replica of Shin-Gi-jeon, which is a multi-arrow shooting device.


 오히려 행주대첩에는 비격진천뢰, 신기전 등 당시 최신무기들과 천자총통과 같은 화포들도 사용되는 등 전문적 무기들이 동원되었다.

아래는 다연발 화살 발사장치인 신기전의 모습이다.




 Go out to the memorial hall and head to the monument for Siege of Haengju.


 대첩기념관을 나와 행주대첩비로 향한다.



 We are almost come to the top of the mountain. The monument can be seen right side of below picture.


행주산성 정상에 거의 다왔다. 오른쪽으로 대첩비가 보인다.




 This monument was built in 1963,


 이 대첩비는 1963년에 세워진 것이고,



 This monument was built in 1602(35th year of Sunjo’s reign). It is preserved in monument house because the base of the monument is buried in the ground and cracks are formed.


이 대첩비는 선조 35년(1602)에 세운 것이다. 받침돌이 땅에 묻히고 비석에 금이가서 비각을 세워서 보존 중이다.



 Even though the sky is blue, my son is wearing a mask. I hate the fine dust that makes the air that children cannot drink at ease.


 파란하늘임에도 아들은 마스크를 쓰고 있다. 아이들이 마음껏 마실 수 없는 공기를 만든 미세먼지가 싫다.





 The panoramic view from the top is clear.


 정상에서 내려다 보이는 전경이 탁 트여 시원하다.



 I went down the opposite side. It was the site which was mountain fortress originally and is restored of collapse.


 올라온 반대쪽으로 내려가 보았다. 산성이 있었던 곳으로 무너져 내린 것을 복원한 모습이다.



 It has a gentle slope and the zone is not steep, so it didn’t function as a mountain fortress at that time. It is said that the Joseon army built wooden fence on the mountain and fought.


 완만한 경사를 이루고 있고 지대가 험하지 않아 당시에도 산성으로써 기능을 발휘하지 못해 조선군은 이 위에 목책을 쌓아 놓고 전투를 하였다고 한다. 




 I recommend visiting Haengjusanseong Fortress which is not far from Seoul and a historical place where one of the best 3 great victories during Japanese Invasion of Korea in 1592 was occurred.


 서울에서 멀지 않은 곳에 있고 임진왜란 3대 대첩이 있었던 역사적인 장소라는 의의도 있는 행주산성을 방문해 볼 것을 추천 드린다.



Comments